Перевод "хотя бы" на английский
бы
→
would
Произношение хотя бы
хотя бы – 30 результатов перевода
Его место здесь,
Он мог хотя бы сообщить мне об этом,
Мы не могли Связаться с вашим штабом Генерал,
His place is here.
Why didn't he tell me at least.
We've been unable to get through to your headquarters General.
Скопировать
Если, конечно, вы сделаете это, пока еще есть время.
Вы можете хотя бы попытаться почувствовать что-то?
Хотя бы притворитесь, что у вас есть сердце.
Assuming you make it while you still have time.
Will you try for one moment to feel?
At least act like you've got a heart.
Скопировать
И для человечества?
Вы все еще человек, хотя бы часть вас!
Иначе вы бы сейчас не говорили со мной.
And for humanity?
You're still human, at least partly you are!
Or you wouldn't be here talking to me.
Скопировать
А ты удивляешься, как она ездит?
- Хоть бы мужчине впору.
- Как не дивиться?
And you wonder at her riding, eh?
- It wouldn't be amiss for a man.
- Yes!
Скопировать
Дождик бы не помешал.
Хотя бы воздух стал более свежим.
Спасибо, Фрэнки.
Some rain wouldn't hurt.
At least it would cool the air.
Thank you, Frankie.
Скопировать
- Да, просто замечательно.
Хотя бы глоточек свежего воздуха.
Ого, смотрю, вы читаете одну из книг моего мужа.
Thanks.
Let's have some air.
Oh, I see you're reading one of my husband's books. Yes. I thought I should.
Скопировать
Да, похоже, ты прав.
Но мы всё равно должны остановиться хотя бы на час, чтобы дать остыть мотору.
Этот старый корабль уже не так молод, как раньше.
Yeah, I guess you're right.
We'll have to stop for an hour or so, and give the motor a chance to cool.
This old boat ain't as young as it used to be.
Скопировать
Он был как безумный, когда вернулся с газетой, рвал купоны, ругался на чем свет стоит сказал, что потерял 20 фунтов из-за темной лошадки, которая выиграла.
Ладно, если так будет дальше я хочу хотя бы две или три хорошие сорочки.
И я не знаю, какие панталоны он любит.
He looked like a devil by some minutes later he returned saying that the press was tearing the tickets and swearing at all because he said he had lost 20 pennies and lost even more to the outsider who won the race. So, would take me.
Anyway, I want to make it at least 2 chemises or 3 for me.
But I do not know what kind of prints he likes.
Скопировать
Удачи, господа.
Хотя бы счастья, сэр.
И пора!
Stand by.
Good luck, gentlemen. Happiness at least, sir.
And... now.
Скопировать
Приказ есть приказ.
Я могу хотя бы переодеться?
Боюсь, это невозможно.
Orders are orders.
Can I at least change clothes?
I'm afraid that's not possible.
Скопировать
Это нельзя вынудить.
Раз уж я тебя не рассмешил, так хотя бы довёл до слёз.
Уж не думаешь ли ты, что я плачу по тебе.
It can not be forced.
I didn't make you laugh, at least I made you weep.
Do you think I cry for you?
Скопировать
У меня прелестная невеста.
Ответьте, хотя бы , это вы мне звонили утром?
Не знаю. Мой шарфик.
- Did you phone me twice this morning?
- I don't know. Get my scarf.
Get my scarf, and I will answer.
Скопировать
Ты только что сказала обратное.
Приезжай хотя бы на пару дней.
Не стоит.
Earlier you said you didn't.
Come for a few days at least.
It's not worth it.
Скопировать
Молод, а уже испорчен.
Парик бы наклеил хотя бы...
Гони болвана, сама пой!
Young, bad.
And... if you only have a wig or something here.
Move that bumpkin. You sing alone.
Скопировать
Я могу говорить с тобой, сколько угодно, но никогда тебя не пойму!
Лучше бы я вышла за Армандо, он хотя бы уважал меня!
И не смей говорить, что ценишь меня!
I can talk and discuss with you but I cannot ever understand you!
I'd better have married Armando, at least he respected me, get the picture?
And stop saying you esteem me!
Скопировать
Я устал от тебя и твоего мерзкого тела.
Объясни хотя бы вкратце, что я тебе сделала?
Можно узнать?
I'm tired of you and your wicked body.
But what have I done to you in short?
May I know?
Скопировать
Это зерно должно быть под охраной.
Капитан, вы можете выставить хотя бы пару часовых?
Через станцию проходит множество кораблей.
I want that grain protected.
Captain, couldn't you at least post a couple of guards?
We do have a large number of ships passing through.
Скопировать
Но Ваша роль заключается не в том, чтобы знать.
Но Вы должны хотя бы чувствовать что-то.
Или публика для Вас просто пустое место и ничего более?
Your role isn't to know.
But you must feel something.
It's an empty void for you, the audience. And nothing else?
Скопировать
- Нет, спасибо.
А спички хотя бы у вас есть?
Нет, нету.
No, thanks.
Do you have a match, then?
No, I don't.
Скопировать
Что вы ищете?
Учитывая все ваши поблажки, я полагаю, что смогу найти хотя бы один набросок Генерала...
Генерал.
- What are you looking for?
- With all these privileges, I thought we might find one study of...
The General.
Скопировать
Но мы не смогли найти фазеры.
Мы бежали в горы, но знали, что капелляне нас все равно найдут, хотя бы по запаху.
И мы узнали еще кое-что.
Our phasers were not to be found.
We have fled into the hills, yet we know the Capellans will eventually find us by scent alone, if necessary.
And we have learned one thing more.
Скопировать
Мы все можем здесь погибнуть.
Давайте хотя бы умрем, как люди, а не роботы.
То, что меня заботят первостепенные вещи, я надеюсь, увеличат наши шансы на спасение.
We may all die here.
At least let us die like men, not machines.
By dealing with first things first, I hope to increase our chances of staying alive.
Скопировать
Даже скучно.
Хоть бы ты заговорил, что ли!
У нас за свет не плачено третий месяц.
It's so boring!
You might at least say a word!
Listen, we haven't paid the light bill in three months.
Скопировать
Тоже понять надо - третий год без мужа.
А хоть бы и десятый!
Раз не умер - жди.
Two years with no husband!
- Even if 10!
If he's not dead, she should wait!
Скопировать
А если я позвала вас, чтобы объясниться с вами?
Да, но ты могла хотя бы звать нас по одному!
Рене...
What if I had called you to explain myself?
Yes, but you should have at least called us individually
Come on.
Скопировать
Доктор, температура на корабле становится все некомфортней.
Я повысил ее в моей каюте до 51 градуса, что хотя бы терпимо для меня. Однако--
Ну, навещать вас на дому я точно не буду.
Doctor, the ship's temperature is increasingly uncomfortable for me.
I've adjusted the environment in my quarters to 125 degrees, which is at least tolerable.
Well, I see I'm not gonna be making any house calls on you.
Скопировать
Прошло много времени.
Джим хотя бы должен был просигналить уже.
Думаю, вы правы, доктор.
It's been too long.
Jim should've at least signalled by now.
You may be correct, doctor. Open communicator channel.
Скопировать
А теперь, давайте, гоните меня.
Нет, погодите, ещё хотя бы минутку!
Нет, немедленно!
- Good now go on, send me away.
- No, wait just one more minute.
Right away.
Скопировать
Что не так?
Могла бы хотя бы ответить.
Да что же происходит?
What's wrong with you ?
You don't want to answer either ?
What's going on ? It's really a disease !
Скопировать
- Нет.
Будьте уважительней хотя бы ради этого невинного.
Вот, посмотри!
No.
At least make room for this innocent child.
OK, let's see.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов хотя бы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хотя бы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
